Zauważyliśmy, że masz włączony program do blokowania reklam.
Dzięki wyświetlanym reklamom możemy dostarczać Wam wszystkie materiały za darmo. Zawsze staramy się, żeby były to materiały najwyższej jakości.
Prosimy, rozważ popieranie i wspomaganie naszej pracy poprzez odblokowanie wyświetlania reklam na naszej stronie. Dziękujemy.

Miejsca przymiotnika

W języku francuskim przymiotnik może stać zarówno przed jak i po rzeczowniku, jednak w większości przypadków stawiamy go za rzeczownikiem. Poniżej znajdziecie kilka zasad, które pomogą Wam zdecydować, w którym miejscu postawić przymiotnik:

I. przed rzeczownikiem stawiamy:

1. zazwyczaj przymiotniki, które są krótsze:

playune belle fille ładna dziewczyna
playun gros chien gruby pies
playun jeune garçon młody chłopak
playun bon gâteau dobre ciasto
playune grande maison duży dom
playune vieille voiture stary samochód
playun petit morceau mały kawałek
playun joli pantalon ładne spodnie

2. liczebniki porządkowe:

playla deuxième leçon druga lekcja
playle premier patient pierwszy pacjent
playle dix-septième élève siedemnasty uczeń
playle cinquantième anniversaire pięćdziesiąta rocznica

3. kiedy wyrażamy naszą ocenę moralną, estetyczną i kiedy cecha jest subiektywna:

playune mauvaise qualité zła jakość
playune brillante idée świetny pomysł
playun gros problème duży problem

II. po rzeczowniku stawiamy:

1. przymiotniki określające kolor:

playune jupe rouge czerwona spódnica
playun pantalon noir czarne spodnie
playune chemise verte zielona koszula
playun appartement blanc białe mieszkanie

2. przymiotniki określające kształt:

playune table ronde okrągły stół
playune robe courte krótka sukienka
playun fauteuil carré kwadratowy fotel
playun nez pointu spiczasty nos

3. przymiotniki określające narodowość:

playune copine suédoise szwedzka koleżanka
playun livre français francuska książka
playun restaurant italien włoska restauracja
playune voiture allemande niemiecki samochód

4. jeśli przymiotnik powstał od participe passé (imiesłowu czasu przeszłego):

playun fils aimé kochany syn
playun film préféré ulubiony film
playune chanson entendue usłyszana piosenka
playun travail terminé skończona praca

5. jest jeszcze taka ogólna zasada, która mówi, że po rzeczowniku stawiamy przymiotnik, który ma więcej (lub tyle samo) sylab niż rzeczownik:

playun livre intéressant ciekawa książka
playune personne ennuyeuse nudna osoba
playun chien fidèle wierny pies
playune maison écologique ekologiczny dom

III. Są też przymiotniki, które w zależności od tego gdzie stoją, zmieniają znaczenie:

playC'est une brave fille. To jest miła dziewczyna.
playC'est une fille brave. To jest odważna dziewczyna.
playJe ne veux pas quitter ma chère vie. Nie chcę opuścić mojego ukochanego życia.
playMa vie est chère, je dépense beaucoup. Moje życie jest drogie, dużo wydaję.

IV. Są także przymiotniki, które nie zmieniają znaczenia ze względu na miejsce jakie zajmują, mogą być przed lub za rzeczownikiem i znaczyć dokładnie to samo:

playC'est une journée magnifique. To wspaniały dzień.
playC'est une magnifique journée. To wspaniały dzień.
playIl a fait un brusque mouvement. Nagle się poruszył.
playIl a fait un mouvement brusque. Nagle się poruszył.

Jak widzicie zasad jest wiele, także na początku polecam zaglądanie do słownika (francusko-francuskiego), z czasem zaczniecie stawiać przymiotniki automatycznie.

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.