Zauważyliśmy, że masz włączony program do blokowania reklam.
Dzięki wyświetlanym reklamom możemy dostarczać Wam wszystkie materiały za darmo. Zawsze staramy się, żeby były to materiały najwyższej jakości.
Prosimy, rozważ popieranie i wspomaganie naszej pracy poprzez odblokowanie wyświetlania reklam na naszej stronie. Dziękujemy.

Profil użytkownika Pegi_Pegi - wpisy na forum

1-30 z 32
poprzednia |
Avez-vous bien passè la serpillière? Zapytam wprost: jak to zrozumieć? Zawsze mam problem z: bien i passè.…
Avez-vous bien passè la serpillière?…
Witajcie, mam zapytanie odnoście powyższego tematu: jak przetłumaczyć francuzowi, żeby zrozumiał powiedzenie polskie: "czym chata bogata" i czy jest tego odpowiedni francuski?…
Nie policzysz cieczy i produktów sypkich. Chyba, że będziesz liczyć ziarenka cukru ile wchodzi na np. jedną łyżeczkę do kawy. Ale myślę, że to raczej nierealne. :)…
No właśnie. Spędza mi to sen z powiek. Właśnie dostałam smsa a tutaj te nieszczęsne słowo: "(...) pour passer me voir". Jak napiszę: "...pour me voir" będzie niegramatycznie?…
Rzeczywiście wszystko zrozumiałam.....…
Witam. nie mogę rozgryźć, kiedy Francuzi używają słowa "passer". Z wypowiedzi niektórych wnioskuję, że chyba czasem chodzi o wykonywaną czynność, np.: passer l'aspirateur. I na tym moje domysły się kończą. Czy ktoś jest w stanie mi to jakoś wyjaśnić bo w necie jakoś nie mogę znaleźć żadnych informacji nt. temat... Merci d'avance. Joanna…
Zgoda, ok, dobrze.…
fotografia studyjna i plenerowa: photographie studio et en décor naturel Jak to ugryźć....?…
Witam, Jak napisać po fr.: No to pięknie! Wszystko mi się pomieszało! albo: Zmyliła mnie swoim listem.…
hahaha z dialogu. :-) Z książki "Vocabulaire un dialogues". Dziękuję za pomoc bo czasami nie jestem w stanie nijak tego przetłumaczyć.... :-*…
i jeszcze jedno: Passe quand même de bonnes vacances!…
1. Et toi, qu'est-ce que tu deviens? 2. Ça n'a pas l'air d'aller très fort. 3. Un petit bonheur tout simple. Z góry dziękuję.…
Je voudrais qu'elle me fasse les ongles. Dlaczego fasse? Kiedy tego używać / w jakich sytuacjach i jak to rozumieć? Z góry dziękuję za objaśnienie.…
Proponuje http://muzycznafrancja.pl/kurs-francuskiego-online/ Ja nigdy nie liznelam francuskiego a z jego filmami wideo nauczylam sie podtaw porozumiewania. Rewelacja. Jest kilka darmowych lekcji wiec mozesz sobie przetestowac. Calkowity koszt kursu to niecale 200zł. A lekcji jakos ze 40. Plus zadania domowe i odpowiedzi na filmie. Super.…
Witam, jak napsać, np. mój mąż przepił cały majątek. Jest takie słowo jak przepić? | góry dziękuję za odp. Joanna…
"Arrête de tourner autour du pot!" Z góry dziękuję, Joanna…
Witam, nie mogę rozgryźć trzech rzeczy: à quel, de quel, pour quel. à quel - o jakim czy do jakiego? de quel - z jakiego? pour quel - nijak mi to nie pasuje do j.pol. grrrr.... Czy jest ktoś w stanie mi to wyjaśnić łopatologicznie? Pozdrawiam wszystkich, jp…
Witam, mam problem z rozgryzieniem które słowo co oznacza. haut / bas => wysoko / nisko en haut / en bas => ?? u góry? na dole? le haut / le bas => ?? wyżej? niżej? Są może jeszcze jakieś inne znaczenia danych słów? Jak to zrozumieć???…
Jeśli chodzi ci o zapis fonetyczny do dialogów z płyty to raczej z takimi się jeszcze nie spotkałam. Może być z tym problem. Takie rzeczy najlepiej robić z kimś kto zna język lub z profesjonalistą: nauczycielem. A co do słuchania to masz tv i radio. Poniżej podaję link do francuskich stacji telewizyjnych. http://www.tv-replay.fr/programmes-tv/nc/nc/date/1.html…
Aha, odmianę masz tutaj we wszystkich możliwych czasach: http://pl.bab.la/koniugacja/francuski/pouvoir…
Mniej więcej w ten sposób: -etre [etr] -avoir [awłar] -faire [fer] -prendre [prądr] -vouloir [wulłar] -ouvrir [uwrir] -connaître [konetr] -finir [finir] -pouvoir [puwłar] -devoir [dewłar] -voir [włar]…
Uhm... Dziękuję bardzo... C'est difficile... Ufff...…
Dzięki, a jak rozumieć tą końcówkę: pour aller avec??? :/…
Witam, nie rozumiem części dialogu. Pytanie sprzedawcy. Części, z którą mam problem, napisałam tłustym drukiem. Est-ce que vous voulez essayer un haut pour aller avec? Z góry dziękuję. jp…
Witam, wiem, że jest coś takiego jak "il y a", jak dobrze myślę, znaczy to tyle co: jest, znajduje się...(?), a samo "y"? Słownik mówi, że "tam". A co ze słowami "là", "là-bas"? Przecież to znaczy to samo co "y". Kiedy się tego "y" używa? Dziękuję, jp…
Wow, chyba rzeczywiście ładniej brzmi... Mam nadzieję, że kiedyś będę równie dobra z francuskiego... Chylę czoła, jp…
Witam, pokusiłam się o napisanie samej LM. Robiłam to z pomocą internetu. Czy ktoś mógłby rzucić okiem czy jest poprawny? Z góry dziękuję. Aux principaux concernés, J'aimerais travailler pour votre entreprise pour le poste de femme de ménage. Mes qualités principales sont vite des études et je suis ponctuelle et exacte. Veuillez trouver mon CV. Salutations distinguées, Joanna Pelc…
Serdecznie dziękuję za szczegółowe wyjaśnienie. Rewelacyjnie umiesz wytłumaczyć. Przepisałam sobie do zeszytu słowo w słowo i tym będę się wspierać w razie 'w'. Mam jednak nadzieję, że szybko to zapamiętam. :-) Jeszcze raz dziękuję. Pozdrawiam.…
1-30 z 32
poprzednia |