nawet bez policji. powództwo cywilne z art. 212 kk.
§ 1. Kto pomawia inną osobę, grupę osób, instytucję, osobę prawną lub jednostkę organizacyjną nie mającą osobowości prawnej o takie postępowanie l…
na koty zbierasz?
niezupełnie ale jesteś blisko... ;-)
Z tego wywnioskowałam. De rien :)
ok, nie byłam dokładna, ale nie odebrałam Twojego komentarza jako prośby o uściślenie pytania tylko jako an…
Dzień dobry,
proszę o pomoc w znalezieniu francuskiego odpowiednika zwrotów
pokaz połączony ze zbiórką
impreza charytatywna
zbiórka na rzecz...
podopieczna fundacji...
Bardzo dziękuję i pozdrawiam…
Już o to kiedyś pytałam, ale nie było żadnego odzewu a w końcu moje pytanie zostało zepchnięte do archiwum:
Czy nie możnaby rozdzielić pomocy językowej z tłumaczeń na dwa wątki
1. z francuskiego na p…
W ten sposób może latwiej będzie tym, którzy szukają szybko pomocy w tłumaczeniach znaleźć co chcą? Tak też będzie łatwiej znaleźć stary post w archiwum. Zamiast przekopywać się przez miliony wątków d…
Bardzo was proszę o przestrzeganie podziału grup! Czasem potrzebna mi jest konkretna pomoc w tłumaczeniu ale moje pytanie ginie w natłoku próśb o odrobienie lekcji czy przetłumaczenie zdań typu "…
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu, a właściwie korekcie, następującego fragmentu:
Si le défunt laisse son conjoint et des enfants, le conjoint reçoit l’usufruit de toute la s…
Złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
Przyjaciela poznaje się w biedzie.
Spiesz się powoli (festina lente).
Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
O gustach się nie dyskutuje (de gustibus non est d…
To nie będzie językiem naukowym ale moze wystarczy?
W całym ciele, prócz mózgu, równolegle do naczyń krwionośnych biegną naczynia limfatyczne. Limfa, krążąc między komórkami zbiera resztki powstałe…
Wydaje mi się, że ta pisownia jest celowa - taka zabawa językiem, francuzi to lubią. Ja bym to przetłumaczyła jako "bardzo dziani" chociaż teraz może pojawiło się nowe określenie gwarowe?…
Witam,
Portal "szlifuj swój..." istnieje dla kilku języków - czy nie da się jakoś połączyć tego wszystkiego w jedno? Żeby móc korzystać z forum angielskiego, musiałam założyć nowe konto a…
Czy jest możliwość powiadomień na skrzynkę mail o tym, że pojawiły się nowe wpisy w obserwowanych tematach albo w założonych przeze mnie tematach na forum?
Czy będzie francuska wersja "słówka …
NIP to będzie "Numero d'Identification Fiscale" a PKD to "Classification Polonaise des Activités" (tego drugiego chyba lepiej nie zastępować francuskim odpowiednikiem bo we Fr…
Proponuję coś w ten deseń:
Celem naszego gabinetu (biura?) Van Eekert et Faivre jest stworzenie nowego dynamicznego centrum regionalnego, które miałoby na względzie wymiar ludzki oraz szacunek dl…
www2, okazało się, że jednak tekst pochodził z gazetki Camaieu - masz nosa i tutaj przepraszam za to, że się uniosłam.
Mimo wszystko uważam, że Twój wpis był dla mnie krzywdzący bo wydaje mi się, …
Dziękuję bardzo.
Jestem tym bardziej wdzięczna, że męczyłam się z tym zdaniem już od kilku dni. Czasem tak jest, że niby wszystko jasne, ale jakoś tłumaczenie nie wychodzi...
Pozdrawiam serdeczn…
Witam,
Nie szukam tego dla celów pedagogicznych i dlatego zapisałam w temacie "pomoc w tłumaczeniu". Teksty dla menedżerów Camaieu są inne, choć równie debilne - wiem bo je tłumaczyłam ki…