Profil użytkownika zsuetam1 - wpisy na forum

1-30 z 74
poprzednia |
To emfaza, bien w połączeniu z przymiotnikiem oznacza très, vraiment. Dla przykładu: Tu m'as l'air bien fatigué aujourd'hui. Ce pantalon est bien long. Il faut le raccourcir. dość cz…
Taka magia piosenek, czasem ważniejsza jest odpowiednia ilość sylab niż poprawność gramatyczna :)…
Boulevard des airs - Bruxelles :)…
Grammaire progressive du Français oczywiście :) najbardziej popularna i najlepsza. Jest wiele poziomów, od początkującego do zaawansowanego. Polecam :)…
venir de faire qqch to passé récent (https://francuski.ang.pl/gramatyka/czasy/czas_przeszly_bliski) n'avait pas dû le voir venir- musiał go nie zauważyć wchodzącego teraz jasne? :)…
à l' to też jest forma ściągnięta, używana dla rzeczowników w liczbie pojedynczej zaczynających się na samogłoskę (lub h nieme) niezależnie od ich rodzaju. Więc powiemy à l'examen, à l'…
Aime-moi tel que je suis. (kochaj mnie taką jaką jestem) lub Aime-moi pour ce que je suis. (kochaj mnie za to kim jestem) Oba są chyba poprawne i moim zdaniem nie ma różnicy w znaczeniu :)…
Przepraszam cilka, sprawdziłem i owszem, istnieje takie coś jak "podwórko studnia" ale szczerze mówiac nigdy nie spotkałem się z tym terminem. To takie podwórko "zamknięte", w sens…
Nie ma czegoś takiego jak "podwórko studnia", podaj całe zdanie :)…
[...] un centre auquel qqch est exposé. Wystawiennicze - 'w którym sie coś wystawia (np. obrazy) :)…
Może nie do końca pasuje w podanym przez Ciebie zdaniu, ale na ogół za to znaczy en revanche, en contrepartie, par contre" "Robi się cieplej, zmienię fryzurę i zaryzykuję depilację nóg wosk…
Obydwie opcje są poprawne, mają ten sam sens. :)…
Tak, może też chyba być permanents :)…
À mon opinion: Mon travail consiste en qqch/ à faire qqch :)…
Moim zdaniem to synonim do zdawać sobie z czegoś sprawe - se rendre compte de qqch :)…
Moim zdaniem, Elle n'a rien promis à personne. :)…
Proszę o sprawdzenie maila o rzuceniu palenia. Cher Charles, Comme tu sais, Caroline ne sait pas garder des secrets pas du tout. En rapport avec ce fait, elle m'a divulgué que tu as l'inten…
Chère Véronique, Tu sais que je cherchais un appartement depuis longtemps, et j'ai une très bonne nouvelle, je l'ai enfin trouvé! Hier, mon ami m'a dit que sa grand-mère partira à l…
Poprawione: Chère Véronique, Tu sais que je cherchais un appartement depuis longtemps, et j'ai une très bonne nouvelle, je l'ai enfin trouvé! Hier, mon ami m'a dit que sa grand-mère pa…
Poprawki: Chère Véronique, Tu sais que je cherchais un appartement depuis longtemps, et j'ai une très bonne nouvelle, je l'ai enfin trouvé! Hier, mon ami m'a dit que sa grand-mère part…
Proszę o sprawdzenie pracy o moim pierwszym mieszkaniu: Chère Véronique, Tu sais que je cherchais un appartement depuis longtemps, et j'ai très bonne nouvelle, finalement, je l'ai trouvé! …
Podwórko - la basse-cour? A może po prostu jardin? Z tym uzgadnianiem nie do końca rozumiem, ale może zrobię kilka zadań to mi się rozjaśni. Wszystko inne jasne. Merci humpetej, je peux toujours compt…
Modifications: -plein de choses - grimper à des arbres, - Un jour d'hiver -à la arrière-cour -ces activités ont commencé à m'ennuyer -J'ai décidé -sans dire ma mère -j'ai trouvé …
Proszę o sprawdzenie opisu wspomnienia z dzieciństwa. Quand j'étais petit, il y avait pleins de choses qui m'intéressaient. J'aimais flâner, escalader des arbres, aller à la rivière - …
Może nie jestem osobą kompetentą do poprawiania kogokolwiek, ale wiem, że w pierwszej części powinnaś użyć impératif (trybu rozkazującego) , jeśli go nie znasz to masz tutaj dobrze wytłumaczone: http:…
Ce travail aux avantages duquel tu as renoncé est sollicité par plusieurs candidats (?) Il a peint un paysage de la beauté duquel vous êtes enchanté. - jesli te zdania są dobrze, to chyba już rozumie…
J'aime le pays duquel je viens. La personne dont vous parlez de la beauté dont >jest être enchanté de, więc dałem dont aux avantages auquel - renoncer à więc dałem auquel, nie rozumiem co…
J'aime le pays duquel je viens. La personne dont vous parlez de la beauté dont > êj aux avantages auquel Les outils que je travaille > znaczenie?…
Proszę o sprawdzenie kilku zdań z zaimkami, których nie jestem pewien :) 1. Paris est une ville dans laquelle (où?) je vais chaque année . 2. C'est un jeu auquel nous aimons jouer. 3. J'aim…
Ok, merci! ;)…
1-30 z 74
poprzednia |