Zaimki względne proste - język francuski

Zaimki względne proste w języku francuskim nazywane pronoms relatifs simples. Zadaniem wszystkich zaimków względnych jest wprowadzenie w zdaniu złożonym zdania podrzędnego.

Zaimki te nie mają jednego konretnego znaczenia w języku polskim, w większości przypadków oznaczają: który, która, które, kiedy, gdzie i.in. odmienione przez przypadki.

pronoms relatifs simples
playqui wyraża podmiot
playque wyraża dopełnienie bliższe
play wyraża okolicznik miejsca i czasu
playdont wyraża dopełnienie, po którym jest zaimek DE

1) zdania z qui, qui może się odnosić zarówno do osób, jak i rzeczy.

UWAGA! Qui nie zmienia swojej formy przed samogłoskami i niemym "h".

playJe lis le livre qui est très intéressant. Czytam książkę, która jest bardzo interesująca.
playNous aimons les fruits qui viennent d'Espagne. Lubimy owoce, które pochodzą z Hiszpanii.
playCette fille qui est à côté de toi s'appelle Nina. Ta dziewczyna, która jest obok ciebie nazywa się Nina.
playL'homme à la barbe qui fume le cigare est mon oncle. Mężczyzna z brodą, który pali cygaro jest moim wujkiem.
playLa voiture qui est garée devant la maison est à vous? Samochód, który jest zaparkowany przed domem jest wasz?

2) zdania z que, que również może się odnosić zarówno do osób, jak i rzeczy.
UWAGA! Que zmienia się w qu' przed samogłoskami i niemym "h".

playL'écharpe qu'elle porte est en soie. Szal, który ona nosi jest z jedwabiu.
playLes amis que nous attendons sont français. Przyjaciele, na których czekamy są Francuzami.
playEst-ce que le livre que tu lis est intéressant? Czy książka, którą czytasz jest ciekawa?
playLa femme qu'il adore ne parle que portugais. Kobieta, którą uwielbia mówi tylko po portugalsku.
playLes polonais que tu connais parlent bien anglais. Polacy, których znasz mówią dobrze po angielsku.

UWAGA! W przypadku que musimy też pamiętać, aby w czasach złożonych uzgadniać participe passé zgodnie z osobą i liczbą, np.:

playLa fille que j'ai vue ce matin était très jolie (j'ai vu une fille). Dziewczyna, którą widziałam dziś rano była bardzo ładna.
playLes cartes postales qu'ils ont envoyées sont magnifiques (ils ont envoyé des cartes postales). Pocztówki, które wysłali są cudowne.
playLes chiens que nous avons gardés étaient terribles (nous avons gardé les chiens). Psy, których pilnowaliśmy były straszne.

Przydatna może być uwaga, że po zaimku qui zawsze jest czasownik, a po que musi być jeszcze osoba, możecie to dostrzec przyglądając się powyższym przykładom.

3) zdania z i jego odmiany: d'où - skąd, jusqu'où - dokąd

playLa ville elle est née est très petite. Miasto, w którym się urodziła jest bardzo małe.
playNous ne savons pas partir cet été. Nie wiemy gdzie pojechać w te wakacje.
playSavez-vous d'où vient mon mari? Wiecie skąd pochodzi mój mąż?
playJe ne sais pas jusqu'où je pourrais aller. Nie wiem, dokąd mógłbym zajść.
playLe 14 décembre 1999, c'est le jour je suis partie de Pologne. 14 grudnia 1999 to dzień, w którym wyjechałam z Polski.

4) zdania z dont, dont zastępuje zawsze jakieś wyrażenie zawierające przyimek de.

playL'écologie c'est le sujet dont tu parles beaucoup (parler de). Ekologia to temat, o którym dużo mówisz.
playHuis clos, c'est le livre dont j'ai besoin (avoir besoin de). Drzwi zamknięte, to książka, której potrzebuję.
playMon chéri m'a offert un cadeau dont j'avais toujours rêvé (rêver de). Mój ukochany podarował mi prezent, o którym zawsze marzyłam.
playLe film dont j'ai oublié le titre, était ennuyeux (oublier le titre du film). Film, którego tytuł zapomniałem był nudny.
playC'est le lieu dont je ne me souviens pas le nom (se souvenir du lieu). To jest miejsce, którego nazwy nie pamiętam.

5) zaimki względne proste często występują z zaimkami rzeczownymi wskazującymi (ce - to, celui - ten, celle - ta etc.)

playCe qui me manque le plus, c'est la plage. To, czego mi brakuje najbardziej to plaża.
playCe dont j'ai besoin, c'est un week-end libre. To, czego potrzebuję to wolny weekend.
playCe que nous aimons le plus, c'est faire de l'auto-stop. To, co lubimy najbardziej to podróżowanie autostopem.
playCes vêtements ne sont pas ceux que j'avais choisis. Te ciuchy nie są tymi, które wybrałam.
playLa femme devant nous est celle qui m'a si bien élevé. Kobieta przed nami jest tą, która mnie tak dobrze wychowała.
Komentarze (4)

3. Nous ne savons pas où partir cet été. --?--> Nie wiemy gdzie pojechać w te wakacje. --> Nie wiemy gdzie pojechać tego lata.
4. Ce qui me manque le plus, c'est la plage. --?--> To, czego mi brakuje to plaża. --> To, czego mi najbardziej brakuje to plaża.

1. Je lis le livre qui est très intéressant. --?--> Czytam książkę, która jest interesująca. --> Czytam książkę, która jest bardzo interesująca.
2. Nous mangeons aimons les fruits qui viennent d'Espagne. --?--> Lubimy owoce, które pochodzą z Hiszpanii. --> Nous aimons les fruits qui viennent d'Espagne.

Reniu2,
Przykład jest podany poprawnie. "Carte postale" to rzeczownik rodzaju żeńskiego, stąd do "envoyé" trzeba dodać -es.

Les cartes postales qu'ils ont envoyées sont magnifiques.
czy nie powinno być:Les cartes postales qu'ils ont envoyés sont magnifiques

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.